Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

early youth

  • 1 youth

    [juːθ] plural youths [juːðz] noun
    1) (the state of being in) the early part of life:

    Enjoy your youth!

    He spent his youth in America.

    جيل الشَّباب
    2) a boy of fifteen to twenty years old approximately:

    He and two other youths were kicking a football about.

    شابٌّ
    3) young people in general:

    Some people say that today's youth has/have no sense of responsibility.

    الشَّباب

    Arabic-English dictionary > youth

  • 2 varhaisnuoruus

    • early youth

    Suomi-Englanti sanakirja > varhaisnuoruus

  • 3 Jugend

    f; -, kein Pl.
    1. youth; (Kindesalter) childhood; in meiner Jugend when I was young; von Jugend auf since I was ( oder you were etc.) young oder a child; seit frühester Jugend from when I was ( oder you were etc.) very young, from my ( oder your etc.) earliest youth geh.
    2. (Jugendlichkeit) youth(fulness)
    3. Koll.: die Jugend young people, the younger generation, heutige: auch the youth of today, today’s youth; die deutsche Jugend the young Germans (of today); die reifere Jugend hum. the over-forties
    * * *
    die Jugend
    youth; juvenescence
    * * *
    Ju|gend ['juːgnt]
    f -,
    no pl
    1) (= Jugendzeit) youth; (= das Jungsein, Jugendlichkeit) youth, youthfulness

    frühe Júgend — early youth, adolescence

    früheste Júgend — early adolescence

    in ihrer Júgend waren sie... — in their youth they were...

    von Júgend an or auf — from one's youth

    2) (= junge Menschen) youth, young people pl

    die heutige Júgend, die Júgend von heute — young people or the youth of today, modern youth

    die weibliche/männliche Júgend — young women/men

    die studentische Júgend — student youth

    Júgend hat keine Tugend (Prov)young people are all the same

    Haus der Júgend — youth centre (Brit) or center (US)

    3) (SPORT) youth team
    * * *
    die
    2) (young people in general.) the young
    3) ((the state of being in) the early part of life: Enjoy your youth!; He spent his youth in America.) youth
    4) (young people in general: Some people say that today's youth has/have no sense of responsibility.) youth
    * * *
    Ju·gend
    <->
    [ˈju:gn̩t]
    frühe/früheste \Jugend early/earliest youth
    in jds dat \Jugend in sb's youth
    in meiner \Jugend kostete ein Brötchen sechs Pfennige when I was young a roll cost six pfennigs
    von \Jugend an [o auf] from one's youth
    wir haben schon von \Jugend auf immer zusammen gespielt we have always played together right from our youth
    2. (Jungsein) youthfulness
    die \Jugend young people pl
    die europäische \Jugend the youth [or young people] of Europe
    die \Jugend von heute, die heutige \Jugend young people [or the youth of] today
    die reifere \Jugend (hum) the young at heart hum
    auch die reifere \Jugend war zugegen the older age-group were also present
    die studentische \Jugend young students
    die weibliche/männliche \Jugend (geh) young women/men pl
    * * *
    die; Jugend

    in ihrer Jugendin her youth; when she was young

    schon in früher Jugendat an early age

    schon von Jugend auf — from an early age; from his/her etc. youth

    2) (Jugendliche) young people

    die weibliche/männliche Jugend — girls pl./boys pl

    * * *
    Jugend f; -, kein pl
    1. youth; (Kindesalter) childhood;
    in meiner Jugend when I was young;
    von Jugend auf since I was ( oder you were etc) young oder a child;
    seit frühester Jugend from when I was ( oder you were etc) very young, from my ( oder your etc) earliest youth geh
    2. (Jugendlichkeit) youth(fulness)
    3. koll:
    die Jugend young people, the younger generation, heutige: auch the youth of today, today’s youth;
    die deutsche Jugend the young Germans (of today);
    die reifere Jugend hum the over-forties
    4. SPORT (Jugendmannschaft) youth team
    * * *
    die; Jugend

    in ihrer Jugend — in her youth; when she was young

    schon von Jugend auf — from an early age; from his/her etc. youth

    2) (Jugendliche) young people

    die weibliche/männliche Jugend — girls pl./boys pl

    * * *
    f.
    adolescence n.
    teenage years n.
    young age n.
    youth n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Jugend

  • 4 jeunesse

    jeunesse [ʒœnεs]
    feminine noun
       a. ( = période) youth
       b. ( = personnes jeunes) young people
    * * *
    ʒœnɛs
    1) ( période) youth

    la première or prime jeunesse — early youth

    il n'est plus de la première jeunessehum he's no longer in the first flush of youth hum

    2) ( état) youth
    3) ( les jeunes) young people (pl)
    ••
    * * *
    ʒœnɛs nf
    1) (= période) youth
    2) (= aspect) youthfulness
    3) (= jeunes) young people pl youth

    la jeunesse d'aujourd'hui — the youth of today, the young people of today

    * * *
    1 ( période) youth; dans ma jeunesse in my youth; la première or prime jeunesse early youth; le charme de la jeunesse the charms of youth; une seconde jeunesse a new lease of life; il n'a pas eu de jeunesse he didn't have a proper youth; un amour de jeunesse an early girlfriend/boyfriend; une erreur de jeunesse a youthful misdemeanourGB; il n'est plus de la première jeunesse hum he's no longer in the first flush of youth hum;
    2 ( fait d'être jeune) youth; la jeunesse des candidats the fact that the candidates are young, the youthfulness of the candidates; quand on a la jeunesse, tout est possible when you are young, everything is possible;
    3 ( comme qualité) youthfulness; la jeunesse de sa voix the youthfulness of his/her voice; avoir un air de jeunesse to look young; avoir une grande jeunesse d'esprit to be young in spirit; être plein de jeunesse to be full of vitality;
    4 ( les jeunes) young people (pl); la jeunesse ouvrière young working people; l'entrain de la jeunesse the enthusiasm of the young; littérature/émissions pour la jeunesse literature/programmesGB for young people; la jeunesse étudiante students (pl); ⇒ vieillesse;
    5 ( femme) young woman.
    jeunesse dorée bright young things (pl), gilded youth; jeunesses communistes Communist youth movement (sg); jeunesses hitlériennes Hist, Pol Hitler Youth; Jeunesses musicales (de France) organization promoting musical activities for young people.
    il faut que jeunesse se passe youth must have its fling; les voyages forment la jeunesse travel broadens the mind.
    [ʒɶnɛs] nom féminin
    1. [juvénilité - d'une personne] youth, youthfulness ; [ - d'une génération, d'une population] youthfulness, young age ; [ - d'un arbre, d'un animal] young age ; [ - des traits, d'un style] youthfulness
    2. [enfance - d'une personne] youth ; [ - d'une science] early period, infancy
    alors, la jeunesse, on se dépêche! (familier) come on, you youngsters ou young folk, hurry up!
    si jeunesse savait, si vieillesse pouvait (proverbe) if only youth could know and old age could
    4. (vieilli) [jeune fille] (young) girl
    5. [d'un vin] youthfulness, greenness
    ————————
    jeunesses nom féminin pluriel
    [groupe] youth
    les jeunesses communistes/socialistes Young Communists/Socialists
    ————————
    de jeunesse locution adjectivale
    ses amours/œuvres/péchés de jeunesse the loves/works/sins of his youth

    Dictionnaire Français-Anglais > jeunesse

  • 5 młodoś|ć

    f sgt 1. (okres w życiu) youth
    - błędy/grzechy/szaleństwa młodości the mistakes/sins/madness of youth
    - fotografie z okresu wczesnej młodości photographs from one’s early youth
    - mieć beztroską/szczęśliwą/smutną młodość to have a carefree/happy/sad youth
    - młodość ma swoje prawa young people have their rights
    - przywileje młodości privileges of youth
    - w młodości marzył o podróżach do dalekich krajów when young, he dreamt about a. of travelling around the world
    - spędzić/strawić młodość na czymś to spend/to waste one’s youth on sth
    - młodość musi się wyszumieć young people must have their fling
    - eliksir młodości the elixir of youth
    - zachować młodość to preserve one’s youth
    - od młodości interesował się astrologią he’s been interested in astrology since he was young
    2. (początek) young days
    - młodość cywilizacji/społeczeństwa/kultury/państwa the early days of a civilization/a society/a culture/a country
    - młodość gwiazdy the early stage of a star’s life
    być nie pierwszej młodości [osoba] to be past one’s prime; [ubranie, samochód] to have seen better days
    - kobieta nie pierwszej młodości a woman past her prime
    - druga młodość second youth
    - pierwsza młodość the early years a. early youth
    - w rozkwicie młodości in the prime of life
    - wieczna młodość eternal youth

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > młodoś|ć

  • 6 giovinezza

    f youth
    * * *
    giovinezza s.f. youth: dalla giovinezza in poi, from youth onwards; nella prima giovinezza, in one's early youth; non essere più nella prima giovinezza, to be no longer in the first flush of youth; vivere una seconda giovinezza, to take on a new lease of life // l'audacia è prerogativa della giovinezza, boldness is a prerogative of youth.
    * * *
    [dʒovi'nettsa]
    sostantivo femminile youth
    * * *
    giovinezza
    /dʒovi'nettsa/
    sostantivo f.
    youth; la prima giovinezza early youth; vivere una seconda giovinezza to take on a new lease of life.

    Dizionario Italiano-Inglese > giovinezza

  • 7 gioventù

    f youth
    ( i giovani) young people pl
    * * *
    gioventù s.f.
    1 youth: in gioventù fu un atleta famoso, in his youth (o when he was young) he was a famous athlete; nella prima gioventù, in one's early youth; non essere più nella prima gioventù, not to be in the first flush of youth; essere nel fiore della gioventù, to be in the flower of one's youth; peccati di gioventù, youthful peccadilloes (o sins)
    2 (persone in giovane età) youth; young people: la gioventù del villaggio, the youth of the village; è una località di mare frequentata soprattutto dalla gioventù, it's a seaside resort where mostly young people go // la gioventù dorata, gilded youth.
    * * *
    [dʒoven'tu]
    sostantivo femminile invariabile
    1) (giovinezza) youth

    in gioventù, io... — when I was young, in my youth, I

    la gioventùyouth + verbo sing. o pl., the young + verbo pl., young people pl.

    * * *
    gioventù
    /dʒoven'tu/
    f.inv.
     1 (giovinezza) youth; in gioventù, io... when I was young, in my youth, I...
     2 (i giovani) la gioventù youth + verbo sing. o pl., the young + verbo pl., young people pl.

    Dizionario Italiano-Inglese > gioventù

  • 8 Früh

    I Adj.
    1. early; ein früher van Gogh an early van Gogh ( oder work of van Gogh’s); am frühen Morgen early ( oder first thing) in the morning; am frühen Nachmittag / Abend early in the afternoon / evening, in the early afternoon / evening, early afternoon / evening; es ist noch zu früh, um das feststellen zu können it is too soon to establish that
    2. (vorzeitig) premature, untimely
    II Adv.
    1. early; (im jungen Alter) at an early age; (im frühen Stadium) early on, at an early stage; ( schon) früh early on; früh genug soon enough; zu früh too soon; früh am Tag / im Jahr early in the day / year; früh aufstehen get up early; gewohnheitsmäßig: auch be an early riser; früh sterben die prematurely ( oder young oder before one’s time); der früh verstorbene Prinz the prince who died young; zu früh kommen be early
    2. (am Morgen) heute / morgen früh this / tomorrow morning; früh um fünf, um fünf Uhr früh at five (o’clock) in the morning; von früh bis spät from morning till night; früher, frühest...
    * * *
    early (Adj.); soon (Adv.)
    * * *
    [fryː]
    1. adj
    early

    am frǘhen Morgenearly in the morning, in the early morning

    in frǘher Jugend — in one's early youth

    in frǘher Kindheit — in one's early childhood

    in frǘhester Kindheit — very early in one's childhood

    der frǘhe Goethe — the young Goethe

    ein Werk des frǘhen Picasso — an early work by Picasso

    ein frǘher Picasso — an early Picasso

    2. adv
    1) early; (= in jungen Jahren) young, at an early age; (in Entwicklung) early on

    von frǘh auf — from an early age

    es ist noch frǘh am Tag/im Jahr — it is still early in the day/year

    von frǘh bis spät — from morning till night, from dawn to dusk

    er hat schon frǘh erkannt, dass... — he recognized early on that...

    du hast dich nicht frǘh genug angemeldet — you didn't apply early or soon enough

    zu frǘh starten — to start too soon

    ein frǘh vollendeter Maler/Dichter etc (liter) — a young artist/poet etc whose genius reached its climax early

    frǘh übt sich, was ein Meister werden will (Prov)there's nothing like starting young

    2)

    Freitag/morgen frǘh — Friday/tomorrow morning

    heute frǘh — this morning

    * * *
    1) (near the beginning (of a period of time etc): early in my life; early in the afternoon.) early
    2) (belonging to, or happening, near the beginning of a period of time etc: early morning; in the early part of the century.) early
    * * *
    <->
    [fry:]
    f kein pl SÜDD, ÖSTERR [early] morning
    in der \Früh [early] in the morning
    * * *
    1.
    2) (vorzeitig) premature

    einen frühen Tod sterbendie an untimely or premature death

    2.

    früh genug kommen — arrive in [good] time

    seine früh verstorbene Mutterhis mother, who died young

    2) (morgens) in the morning

    heute/morgen/gestern früh — this/tomorrow/yesterday morning

    von früh bis spät — from morning till night; from dawn to dusk; s. auch früher

    * * *
    Früh f südd, österr:
    in der Früh in the morning;
    heute/morgen in der Früh this/tomorrow morning;
    heute/morgen Früh früh B 2
    * * *
    1.
    2) (vorzeitig) premature
    2.

    früh genug kommen — arrive in [good] time

    seine früh verstorbene Mutter — his mother, who died young

    2) (morgens) in the morning

    heute/morgen/gestern früh — this/tomorrow/yesterday morning

    von früh bis spät — from morning till night; from dawn to dusk; s. auch früher

    * * *
    adj.
    early adj. adv.
    soon adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Früh

  • 9 früh

    I Adj.
    1. early; ein früher van Gogh an early van Gogh ( oder work of van Gogh’s); am frühen Morgen early ( oder first thing) in the morning; am frühen Nachmittag / Abend early in the afternoon / evening, in the early afternoon / evening, early afternoon / evening; es ist noch zu früh, um das feststellen zu können it is too soon to establish that
    2. (vorzeitig) premature, untimely
    II Adv.
    1. early; (im jungen Alter) at an early age; (im frühen Stadium) early on, at an early stage; ( schon) früh early on; früh genug soon enough; zu früh too soon; früh am Tag / im Jahr early in the day / year; früh aufstehen get up early; gewohnheitsmäßig: auch be an early riser; früh sterben die prematurely ( oder young oder before one’s time); der früh verstorbene Prinz the prince who died young; zu früh kommen be early
    2. (am Morgen) heute / morgen früh this / tomorrow morning; früh um fünf, um fünf Uhr früh at five (o’clock) in the morning; von früh bis spät from morning till night; früher, frühest...
    * * *
    early (Adj.); soon (Adv.)
    * * *
    [fryː]
    1. adj
    early

    am frǘhen Morgenearly in the morning, in the early morning

    in frǘher Jugend — in one's early youth

    in frǘher Kindheit — in one's early childhood

    in frǘhester Kindheit — very early in one's childhood

    der frǘhe Goethe — the young Goethe

    ein Werk des frǘhen Picasso — an early work by Picasso

    ein frǘher Picasso — an early Picasso

    2. adv
    1) early; (= in jungen Jahren) young, at an early age; (in Entwicklung) early on

    von frǘh auf — from an early age

    es ist noch frǘh am Tag/im Jahr — it is still early in the day/year

    von frǘh bis spät — from morning till night, from dawn to dusk

    er hat schon frǘh erkannt, dass... — he recognized early on that...

    du hast dich nicht frǘh genug angemeldet — you didn't apply early or soon enough

    zu frǘh starten — to start too soon

    ein frǘh vollendeter Maler/Dichter etc (liter) — a young artist/poet etc whose genius reached its climax early

    frǘh übt sich, was ein Meister werden will (Prov)there's nothing like starting young

    2)

    Freitag/morgen frǘh — Friday/tomorrow morning

    heute frǘh — this morning

    * * *
    1) (near the beginning (of a period of time etc): early in my life; early in the afternoon.) early
    2) (belonging to, or happening, near the beginning of a period of time etc: early morning; in the early part of the century.) early
    * * *
    <->
    [fry:]
    f kein pl SÜDD, ÖSTERR [early] morning
    in der \Früh [early] in the morning
    * * *
    1.
    2) (vorzeitig) premature

    einen frühen Tod sterbendie an untimely or premature death

    2.

    früh genug kommen — arrive in [good] time

    seine früh verstorbene Mutterhis mother, who died young

    2) (morgens) in the morning

    heute/morgen/gestern früh — this/tomorrow/yesterday morning

    von früh bis spät — from morning till night; from dawn to dusk; s. auch früher

    * * *
    A. adj
    1. early;
    ein früher van Gogh an early van Gogh ( oder work of van Gogh’s);
    am frühen Morgen early ( oder first thing) in the morning;
    am frühen Nachmittag/Abend early in the afternoon/evening, in the early afternoon/evening, early afternoon/evening;
    es ist noch zu früh, um das feststellen zu können it is too soon to establish that
    2. (vorzeitig) premature, untimely
    B. adv
    1. early; (im jungen Alter) at an early age; (im frühen Stadium) early on, at an early stage;
    (schon) früh early on;
    früh genug soon enough;
    zu früh too soon;
    früh am Tag/im Jahr early in the day/year;
    früh aufstehen get up early; gewohnheitsmäßig: auch be an early riser;
    früh sterben die prematurely ( oder young oder before one’s time);
    der früh verstorbene Prinz the prince who died young;
    zu früh kommen be early
    heute/morgen früh this/tomorrow morning;
    früh um fünf, um fünf Uhr früh at five (o’clock) in the morning;
    von früh bis spät from morning till night; früher, frühest…
    * * *
    1.
    2) (vorzeitig) premature
    2.

    früh genug kommen — arrive in [good] time

    seine früh verstorbene Mutter — his mother, who died young

    2) (morgens) in the morning

    heute/morgen/gestern früh — this/tomorrow/yesterday morning

    von früh bis spät — from morning till night; from dawn to dusk; s. auch früher

    * * *
    adj.
    early adj. adv.
    soon adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > früh

  • 10 юность

    Русско-английский большой базовый словарь > юность

  • 11 jeugd

    [hoedanigheid; tijdperk] youth
    [personen] youth young people
    voorbeelden:
    1   in zijn prille jeugd in one's early youth
         de tweede jeugd (in) the prime of (one's) life
    2   de baldadigheid van de jeugd the wantonness of youth
         de studerende jeugd young students
         de jeugd van tegenwoordig young people nowadays
         spreekwoord wie de jeugd heeft, heeft de toekomst the hand that rocks the cradle rules the world

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > jeugd

  • 12 प्रथम _prathama

    1
    प्रथम [प्रथ्-अमच्] (Nom. pl. m. प्रथमे or प्रथमाः)
    1 First, foremost; मखांशभाजां प्रथमो मनीषिभिस्त्वमेव देवेन्द्र सदा निगद्यसे R.3.44; H.2.39; Ki.2.44.
    -2 First, chief, principal, most excellent or eminent, matchless, incomparable; Śi.15.42; एष वै प्रथमः कल्पः प्रदाने हव्यकव्ययोः Ms.3.147.
    -3 Earliest, most ancient, primary.
    -4 Prior, previous, former, earlier; प्रथमसुकृता- पेक्षया Me.17; नामधेयं गुरुश्चक्रे जगत्प्रथममङ्गलम् R.1.67.
    -5 (In gram.) The first person (= third person according to European phraseology).
    -मः 1 The first (third) person.
    -2 The first consonant of a class.
    -3 (In math.) The sum of the products divided by the difference between the squares of the cosine of the azimuth and the sine of the amplitude.
    -मा The nom- inative case.
    -मम् ind.
    1 first, firstly, at first; उमास्तनो- द्भेदमनुप्रवृद्धो मनोरथो यः प्रथमं बभूव Ku.7.24; R.3.4.
    -2 Already, previously, formerly; प्रथमोदितम् aforesaid; तमभ्यनन्दत् प्रथमं प्रबोधितः प्रजेश्वरः शासनहारिणा हरेः R.3.68.
    -3 At once, immediately.
    -4 Before; यात्रायै चोदयामास तं शक्तेः प्रथमं शरत् R.4.24; उत्तिष्ठेत् प्रथमं चास्य चरमं चैव संविशेत् Ms.2.194.
    -5 Newly, recently, प्रथमम्-अनन्तरम् or ततः or पश्चात् first, afterwards; प्रथमात् firstly, for the first time; प्रथमतः
    1 At first, firstly.
    -2 previously.
    -3 im- mediately.
    -4 before, in preference to (gen.)
    -Comp. -अर्धः, -र्धम् the first half.
    -आगामिन् a. first mentioned.
    -आदेशः placing at the beginning.
    -आश्रमः the first of the four stages in the religious life of a Brāhmaṇa; i. e. Brahmacharya; शरीरबद्धः प्रथमाश्रमो यथा Ku.5.3.
    - इतर a. 'other than first', the second.
    -उदित a. first uttered; उवाच धात्र्या प्रथमोदितं वचः R.3.25.
    -उत्पन्न a. first-born.
    -कल्पः 1 the best course to adopt.
    -2 an excellent suggestion or idea.
    -कल्पित a.
    1 first thought out.
    -2 first in rank or importance.
    -कुसुमः white marjoran.
    -गर्भः a. pregnant for the first time,
    -गिरिः the Eastern mountain; द्वित्रेषु द्युमणिकरेषु शेखरत्वं प्राप्तेषु प्रथमगिरिः प्रयाति सो$यम् Rām. Ch.7.49.
    - a.
    1 first-born.
    -2 original, primary.
    -दर्शनम् first sight.
    -दिवसः the first day; आषाढस्य प्रथमदिवसे Me.2.
    -नवनीतम् 1 the butter which appears first after chur- ning.
    -2 the milk of a cow at the time when hundred days have elapsed after her delivery.
    -निर्दिष्ट p. p. first mentioned.
    -पुरुषः the first person (= third person according to the English system of treating Sanskrit grammar); अथवा अस्तिर्भवतीतिपरः प्रथमपुरुषे प्रयुज्यमानो$प्यस्तीति ŚB. on MS.11.2.2.
    -मङ्गल a. highly auspicious.
    -यौवनम् early youth or age, youthful state.
    -वयस् n. early age, youth.
    -वसतिः the original home.
    -वित्ता Ved. a first wife.
    -विरहः separation for the first time.
    -वृत्तान्तः antecedents, former circumstances.
    -वैयाकरणः 1 the most distinguished grammarian.
    -2 a beginner in grammer.
    -श्री a. One who has just become rich or fortunate.
    -श्रुत a. heard for the first time; न हि प्रथम- श्रुताच्छब्दात् कश्चिदर्थं प्रत्येति ŚB. on MS.1.1.6.
    -साहसः the first or lowest of the three degrees of punishment or fine; पणानां द्वे शते सार्धे प्रथमः साहसः स्मृतः Ms.8.138.
    -सुकृतम् former kindness or service.
    2
    प्रथम See under प्रथ्.

    Sanskrit-English dictionary > प्रथम _prathama

  • 13 în prima tinereţe

    in early youth
    in the prime of one's youth
    in one's prime
    at an early age
    in one's teens.

    Română-Engleză dicționar expresii > în prima tinereţe

  • 14 przen|ieść

    pf — przen|osić impf (przeniosę, przeniesiesz, przeniesie, przeniósł, przeniosła, przenieśli — przenoszę) vt 1. (niosąc, umieścić gdzie indziej) to carry [książki, stół, bagaż]
    - przeniósł ją przez próg he carried her across the threshold
    - przenosili meble do innego pokoju they were moving the furniture to another room
    - przeniósł niewiadomą z jednej strony równania na drugą he transferred an unknown from one side of the equation to the other
    - przenosiła ciężar ciała z jednej nogi na drugą she shifted the weight of her body from one leg to the other
    2. (rozprzestrzenić) to carry, to spread [choroby, zarazki]; to transplant [modę, zwyczaje]
    - komary przenoszą malarię malaria is carried by mosquitoes
    - choroby przenoszone drogą płciową sexually transmitted a. transmissible diseases
    - wiatr przenosił szybko ogień na inne domy the wind rapidly spread the fire to other buildings
    3. (ulokować w innym miejscu) to transfer, to move
    - przenieść szkołę do innego budynku to transfer a school to a different building
    4. (zmienić sytuację) to transfer
    - przenieść kogoś na inne stanowisko to transfer a. move sb to a different post
    - przenieść coś na ekran/scenę książk. to adapt sth for a. to transfer sth to the screen/stage
    - autor przeniósł na papier swoje rozważania the author transferred his thoughts (on)to paper
    - malarz przeniósł na płótno to ważne wydarzenie historyczne the artist committed this important historic event to canvas książk.
    - film przeniósł nas w lata 70. the film transported us back to the seventies
    - przenieśli go na emeryturę a. w stan spoczynku he was retired a. pensioned off
    5. (odtworzyć) to transfer
    - poprawki korektorskie przeniono na czystopis the proof-reader’s corrections have been transferred onto the fair copy
    - rysunek z książki przeniósł na karton he copied a drawing from the book onto cartridge paper
    6. przen. (przelać) to transfer [uczucia, prawa autorskie]
    - przeniosła miłość z męża na dziecko she transferred her love from her husband onto her child
    - przeniósł całą agresję z brata na bratową he transferred all the aggression he felt towards his brother onto his sister-in-law
    - przeniósł prawa majątkowe na syna he transferred the property to his son
    7. pot. to divide [wyraz] przenieść się – przenosić się 1. (zmienić miejsce pobytu) to move
    - przenieść się do innego miasta/na inny wydział to move to a different town/department
    - po podwieczorku przenieśli się do ogrodu after tea they moved into the garden
    2. (zostać przeniesionym) to move, to transfer
    - przenieśmy się teraz dwieście lat wstecz let’s now move two hundred years back a. into the past
    - ogień przenosił się na inne domy/na dach the fire was spreading to other buildings/onto the roof
    - szkoła przeniosła się do nowego budynku the school was moved a. was transferred to a new building, the school moved a. transferred to a new building
    - wiadomości przeniosły się pocztą pantoflową the news spread through the grapevine
    przenieść się do wieczności/na łono Abrahama to go to glory, to (go to) meet one’s Maker
    - przenieść się myślą a. myślami do kogoś/czegoś książk. to turn one’s thoughts to sb/sth
    - przeniosła się myślą do lat wczesnej młodości she turned her thoughts to her early youth, her thoughts went back to her early youth
    - przenieść wzrok a. spojrzenie a. oczy z kogoś/czegoś na kogoś/coś to turn one’s eyes from sb/sth onto sb/sth, to move one’s gaze from sb/sth to sb/sth
    - przeniosła wzrok z matki na ojca her gaze moved a. she moved her gaze from her mother to her father

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przen|ieść

  • 15 молодість

    ж
    youth, youthfulness; juvenility

    Українсько-англійський словник > молодість

  • 16 वत्सिन् _vatsin _वत्सिमन् _vatsiman

    वत्सिन् वत्सिमन् m. Childhood, youth, early youth; धिक् चापले वत्सिमवत्सलत्वम् N.3.55.

    Sanskrit-English dictionary > वत्सिन् _vatsin _वत्सिमन् _vatsiman

  • 17 ab

    ăb, ā, abs, prep. with abl. This IndoEuropean particle (Sanscr. apa or ava, Etr. av, Gr. upo, Goth. af, Old Germ. aba, New Germ. ab, Engl. of, off) has in Latin the following forms: ap, af, ab (av), au-, a, a; aps, abs, as-. The existence of the oldest form, ap, is proved by the oldest and best MSS. analogous to the prep. apud, the Sanscr. api, and Gr. epi, and by the weakened form af, which, by the rule of historical grammar and the nature of the Latin letter f, can be derived only from ap, not from ab. The form af, weakened from ap, also very soon became obsolete. There are but five examples of it in inscriptions, at the end of the sixth and in the course of the seventh century B. C., viz.:

    AF VOBEIS,

    Inscr. Orell. 3114;

    AF MVRO,

    ib. 6601;

    AF CAPVA,

    ib. 3308;

    AF SOLO,

    ib. 589;

    AF LYCO,

    ib. 3036 ( afuolunt =avolant, Paul. ex Fest. p. 26 Mull., is only a conjecture). In the time of Cicero this form was regarded as archaic, and only here and there used in account-books; v. Cic. Or. 47, 158 (where the correct reading is af, not abs or ab), and cf. Ritschl, Monum. Epigr. p. 7 sq.—The second form of this preposition, changed from ap, was ab, which has become the principal form and the one most generally used through all periods—and indeed the only oue used before all vowels and h; here and there also before some consonants, particularly l, n, r, and s; rarely before c, j, d, t; and almost never before the labials p, b, f, v, or before m, such examples as ab Massiliensibus, Caes. B. C. 1, 35, being of the most rare occurrence.—By changing the b of ab through v into u, the form au originated, which was in use only in the two compounds aufero and aufugio for abfero, ab-fugio; aufuisse for afuisse, in Cod. Medic. of Tac. A. 12, 17, is altogether unusual. Finally, by dropping the b of ab, and lengthening the a, ab was changed into a, which form, together with ab, predominated through all periods of the Latin language, and took its place before all consonants in the later years of Cicero, and after him almoet exclusively.—By dropping the b without lengthening the a, ab occurs in the form a- in the two compounds a-bio and a-perio, q. v.—On the other hand, instead of reducing ap to a and a, a strengthened collateral form, aps, was made by adding to ap the letter s (also used in particles, as in ex, mox, vix). From the first, aps was used only before the letters c, q, t, and was very soon changed into abs (as ap into ab):

    abs chorago,

    Plaut. Pers. 1, 3, 79 (159 Ritschl):

    abs quivis,

    Ter. Ad. 2, 3, 1:

    abs terra,

    Cato, R. R. 51;

    and in compounds: aps-cessero,

    Plaut. Trin. 3, 1, 24 (625 R.); id. ib. 3, 2, 84 (710 R): abs-condo, abs-que, abs-tineo, etc. The use of abs was confined almost exclusively to the combination abs te during the whole ante-classic period, and with Cicero till about the year 700 A. U. C. (=B. C. 54). After that time Cicero evidently hesitates between abs te and a te, but during the last five or six years of his life a te became predominant in all his writings, even in his letters; consequently abs te appears but rarely in later authors, as in Liv. 10, 19, 8; 26, 15, 12;

    and who, perhaps, also used abs conscendentibus,

    id. 28, 37, 2; v. Drakenb. ad. h. l. (Weissenb. ab).—Finally abs, in consequence of the following p, lost its b, and became ds- in the three compounds aspello, as-porto, and as-pernor (for asspernor); v. these words.—The late Lat. verb abbrevio may stand for adbrevio, the d of ad being assimilated to the following b.The fundamental signification of ab is departure from some fixed point (opp. to ad. which denotes motion to a point).
    I.
    In space, and,
    II.
    Fig., in time and other relations, in which the idea of departure from some point, as from source and origin, is included; Engl. from, away from, out of; down from; since, after; by, at, in, on, etc.
    I.
    Lit., in space: ab classe ad urbem tendunt, Att. ap. Non. 495, 22 (Trag. Rel. p. 177 Rib.):

    Caesar maturat ab urbe proficisci,

    Caes. B. G. 1, 7:

    fuga ab urbe turpissima,

    Cic. Att. 7, 21:

    ducite ab urbe domum, ducite Daphnim,

    Verg. E. 8, 68. Cicero himself gives the difference between ab and ex thus: si qui mihi praesto fuerit cum armatis hominibus extra meum fundum et me introire prohibuerit, non ex eo, sed ab ( from, away from) eo loco me dejecerit....Unde dejecti Galli? A Capitolio. Unde, qui cum Graccho fucrunt? Ex Capitolio, etc., Cic. Caecin. 30, 87; cf. Diom. p. 408 P., and a similar distinction between ad and in under ad.—Ellipt.: Diogenes Alexandro roganti, ut diceret, si quid opus esset: Nunc quidem paululum, inquit, a sole, a little out of the sun, Cic. Tusc. 5, 32, 92. —Often joined with usque:

    illam (mulierem) usque a mari supero Romam proficisci,

    all the way from, Cic. Clu. 68, 192; v. usque, I.—And with ad, to denote the space passed over: siderum genus ab ortu ad occasum commeant, from... to, Cic. N. D. 2, 19 init.; cf. ab... in:

    venti a laevo latere in dextrum, ut sol, ambiunt,

    Plin. 2, 47, 48, § 128.
    b.
    Sometimes with names of cities and small islands, or with domus (instead of the usual abl.), partie., in militnry and nautieal language, to denote the marching of soldiers, the setting out of a flcet, or the departure of the inhabitants from some place:

    oppidum ab Aenea fugiente a Troja conditum,

    Cic. Verr. 2, 4, 33:

    quemadmodum (Caesar) a Gergovia discederet,

    Caes. B. G. 7, 43 fin.; so id. ib. 7, 80 fin.; Sall. J. 61; 82; 91; Liv. 2, 33, 6 al.; cf.:

    ab Arimino M. Antonium cum cohortibus quinque Arretium mittit,

    Caes. B. C. 1, 11 fin.; and:

    protinus a Corfinio in Siciliam miserat,

    id. ib. 1, 25, 2:

    profecti a domo,

    Liv. 40, 33, 2;

    of setting sail: cum exercitus vestri numquam a Brundisio nisi hieme summa transmiserint,

    Cic. Imp. Pomp. 12, 32; so id. Fam. 15, 3, 2; Caes. B. C. 3, 23; 3, 24 fin.:

    classe qua advecti ab domo fuerant,

    Liv. 8, 22, 6;

    of citizens: interim ab Roma legatos venisse nuntiatum est,

    Liv. 21, 9, 3; cf.:

    legati ab Orico ad M. Valerium praetorem venerunt,

    id. 24, 40, 2.
    c.
    Sometimes with names of persons or with pronouns: pestem abige a me, Enn. ap. Cic. Ac. 2, 28, 89 (Trag. v. 50 Vahl.):

    Quasi ad adulescentem a patre ex Seleucia veniat,

    Plaut. Trin. 3, 3, 41; cf.:

    libertus a Fuflis cum litteris ad Hermippum venit,

    Cic. Fl. 20, 47:

    Nigidium a Domitio Capuam venisse,

    id. Att. 7, 24:

    cum a vobis discessero,

    id. Sen. 22:

    multa merces tibi defluat ab Jove Neptunoque,

    Hor. C. 1, 28, 29 al. So often of a person instead of his house, lodging, etc.: videat forte hic te a patre aliquis exiens, from the father, i. e. from his house, Ter. Heaut. 2, 2, 6:

    so a fratre,

    id. Phorm. 5, 1, 5:

    a Pontio,

    Cic. Att. 5, 3 fin.:

    ab ea,

    Ter. And. 1, 3, 21; and so often: a me, a nobis, a se, etc., from my, our, his house, etc., Plaut. Stich. 5, 1, 7; Ter. Heaut. 3, 2, 50; Cic. Att. 4, 9, 1 al.
    B.
    Transf., without the idea of motion. To designate separation or distance, with the verbs abesse, distare, etc., and with the particles longe, procul, prope, etc.
    1.
    Of separation:

    ego te afuisse tam diu a nobis dolui,

    Cic. Fam. 2, 1, 2:

    abesse a domo paulisper maluit,

    id. Verr. 2, 4, 18, § 39:

    tum Brutus ab Roma aberat,

    Sall. C. 40, 5:

    absint lacerti ab stabulis,

    Verg. G. 4, 14.—
    2.
    Of distance:

    quot milia fundus suus abesset ab urbe,

    Cic. Caecin. 10, 28; cf.:

    nos in castra properabamus, quae aberant bidui,

    id. Att. 5, 16 fin.; and:

    hic locus aequo fere spatio ab castris Ariovisti et Caesaris aberat,

    Caes. B. G. 1, 43, 1:

    terrae ab hujusce terrae, quam nos incolimus, continuatione distantes,

    Cic. N. D. 2, 66, 164:

    non amplius pedum milibus duobus ab castris castra distabant,

    Caes. B. C. 1, 82, 3; cf. id. lb. 1, 3, 103.—With adverbs: annos multos longinque ab domo bellum gerentes, Enn. ap. Non. 402, 3 (Trag. v. 103 Vahl.):

    cum domus patris a foro longe abesset,

    Cic. Cael. 7, 18 fin.; cf.:

    qui fontes a quibusdam praesidiis aberant longius,

    Caes. B. C. 3, 49, 5:

    quae procul erant a conspectu imperii,

    Cic. Agr. 2, 32, 87; cf.:

    procul a castris hostes in collibus constiterunt,

    Caes. B. G. 5, 17, 1; and:

    tu procul a patria Alpinas nives vides,

    Verg. E. 10, 46 (procul often also with simple abl.;

    v. procul): cum esset in Italia bellum tam prope a Sicilia, tamen in Sicilia non fuit,

    Cic. Verr. 2, 5, 2, § 6; cf.:

    tu apud socrum tuam prope a meis aedibus sedebas,

    id. Pis. 11, 26; and:

    tam prope ab domo detineri,

    id. Verr. 2, 2, 3, § 6.—So in Caesar and Livy, with numerals to designate the measure of the distance:

    onerariae naves, quae ex eo loco ab milibus passuum octo vento tenebatur,

    eight miles distant, Caes. B. G. 4, 22, 4; and without mentioning the terminus a quo: ad castra contenderunt, et ab milibus passunm minus duobus castra posuerunt, less than two miles off or distant, id. ib. 2, 7, 3; so id. ib. 2, 5, 32; 6, 7, 3; id. B. C. 1, 65; Liv. 38, 20, 2 (for which:

    duo milia fere et quingentos passus ab hoste posuerunt castra,

    id. 37, 38, 5). —
    3.
    To denote the side or direction from which an object is viewed in its local relations,=a parte, at, on, in: utrum hacin feriam an ab laeva latus? Enn. ap. Plaut. Cist. 3, 10 (Trag. v. 38 Vahl.); cf.:

    picus et cornix ab laeva, corvos, parra ab dextera consuadent,

    Plaut. As. 2, 1, 12: clamore ab ea parte audito. on this side, Caes. B. G. 3, 26, 4: Gallia Celtica attingit ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum, on the side of the Sequani, i. e. their country, id. ib. 1, 1, 5:

    pleraque Alpium ab Italia sicut breviora ita arrectiora sunt,

    on the Italian side, Liv. 21, 35, 11:

    non eadem diligentia ab decumuna porta castra munita,

    at the main entrance, Caes. B. G. 3, 25 fin.:

    erat a septentrionibus collis,

    on the north, id. ib. 7, 83, 2; so, ab oriente, a meridie, ab occasu; a fronte, a latere, a tergo, etc. (v. these words).
    II.
    Fig.
    A.
    In time.
    1.
    From a [p. 3] point of time, without reference to the period subsequently elapsed. After:

    Exul ab octava Marius bibit,

    Juv. 1,40:

    mulieres jam ab re divin[adot ] adparebunt domi,

    immediately after the sucrifice, Plaut. Poen. 3, 3, 4:

    Caesar ab decimae legionis cohortatione ad dextrum cornu profectus,

    Caes. B. G. 2, 25, 1:

    ab hac contione legati missi sunt,

    immediately after, Liv. 24, 22, 6; cf. id. 28, 33, 1; 40, 47, 8; 40, 49, 1 al.:

    ab eo magistratu,

    after this office, Sall. J. 63, 5:

    a summa spe novissima exspectabat,

    after the greatest hope, Tac. A. 6, 50 fin. —Strengthened by the adverbs primum, confestim, statim, protinus, or the adj. recens, immediately after, soon after:

    ut primum a tuo digressu Romam veni,

    Cic. Att. 1, 5, 4; so Suet. Tib. 68:

    confestim a proelio expugnatis hostium castris,

    Liv. 30, 36, 1:

    statim a funere,

    Suet. Caes. 85;

    and followed by statim: ab itinere statim,

    id. ib. 60:

    protinus ab adoptione,

    Vell. 2, 104, 3:

    Homerus qui recens ab illorum actate fuit,

    soon after their time, Cic. N. D. 3, 5; so Varr. R. R. 2, 8, 2; Verg. A. 6, 450 al. (v. also primum, confestim, etc.).—

    Sometimes with the name of a person or place, instead of an action: ibi mihi tuae litterae binae redditae sunt tertio abs te die,

    i. e. after their departure from you, Cic. Att. 5, 3, 1: in Italiam perventum est quinto mense a Carthagine Nov[adot ], i. e. after leaving (=postquam a Carthagine profecti sunt), Liv. 21, 38, 1:

    secundo Punico (bello) Scipionis classis XL. die a securi navigavit,

    i. e. after its having been built, Plin. 16, 39, 74, § 192. —Hence the poct. expression: ab his, after this (cf. ek toutôn), i. e. after these words, hereupon, Ov. M. 3, 273; 4, 329; 8, 612; 9, 764.
    2.
    With reference to a subsequent period. From, since, after:

    ab hora tertia bibebatur,

    from the third hour, Cic. Phil. 2, 41:

    infinito ex tempore, non ut antea, ab Sulla et Pompeio consulibus,

    since the consulship of, id. Agr. 2, 21, 56:

    vixit ab omni aeternitate,

    from all eternity, id. Div. 1, 51, 115:

    cum quo a condiscipulatu vivebat conjunctissime,

    Nep. Att. 5, 3:

    in Lycia semper a terrae motu XL. dies serenos esse,

    after an earthquake, Plin. 2, 96, 98, § 211 al.:

    centesima lux est haec ab interitu P. Clodii,

    since the death of, Cic. Mil. 35, 98; cf.:

    cujus a morte quintus hic et tricesimus annus est,

    id. Sen. 6, 19; and:

    ab incenso Capitolio illum esse vigesumiun annum,

    since, Sall. C. 47, 2:

    diebus triginta, a qua die materia caesa est,

    Caes. B. C. 1, 36.—Sometimes joined with usque and inde:

    quod augures omnes usque ab Romulo decreverunt,

    since the time of, Cic. Vat. 8, 20:

    jam inde ab infelici pugna ceciderant animi,

    from the very beginning of, Liv. 2, 65 fin. —Hence the adverbial expressions ab initio, a principio, a primo, at, in, or from the beginning, at first; v. initium, principium, primus. Likewise ab integro, anew, afresh; v. integer.—Ab... ad, from (a time)... to:

    ab hora octava ad vesperum secreto collocuti sumus,

    Cic. Att. 7, 8, 4; cf.:

    cum ab hora septima ad vesperum pugnatum sit,

    Caes. B. G. 1, 26, 2; and:

    a quo tempore ad vos consules anni sunt septingenti octoginta unus,

    Vell. 1, 8, 4; and so in Plautus strengthened by usque:

    pugnata pugnast usque a mane ad vesperum,

    from morning to evening, Plaut. Am. 1, 1, 97; id. Most. 3, 1, 3; 3, 2, 80.—Rarely ab... in: Romani ab sole orto in multum diei stetere in acie, from... till late in the day, Liv. 27, 2, 9; so Col. 2, 10, 17; Plin. 2, 31, 31, § 99; 2, 103, 106, § 229; 4, 12, 26, § 89.
    b.
    Particularly with nouns denoting a time of life:

    qui homo cum animo inde ab ineunte aetate depugnat suo,

    from an early age, from early youth, Plaut. Trin. 2, 2, 24; so Cic. Off. 2, 13, 44 al.:

    mihi magna cum co jam inde a pueritia fuit semper famillaritas,

    Ter. Heaut. 1, 2, 9; so,

    a pueritia,

    Cic. Tusc. 2, 11, 27 fin.; id. Fam. 5, 8, 4:

    jam inde ab adulescentia,

    Ter. Ad. 1, 1, 16:

    ab adulescentia,

    Cic. Rep. 2, 1:

    jam a prima adulescentia,

    id. Fam. 1, 9, 23:

    ab ineunte adulescentia,

    id. ib. 13, 21, 1; cf.

    followed by ad: usque ad hanc aetatem ab incunte adulescentia,

    Plaut. Trin. 2, 2, 20:

    a primis temporibus aetatis,

    Cic. Fam. 4, 3, 3:

    a teneris unguiculis,

    from childhood, id. ib. 1, 6, 2:

    usque a toga pura,

    id. Att. 7, 8, 5:

    jam inde ab incunabulis,

    Liv. 4, 36, 5:

    a prima lanugine,

    Suet. Oth. 12:

    viridi ab aevo,

    Ov. Tr. 4, 10, 17 al.;

    rarely of animals: ab infantia,

    Plin. 10, 63, 83, § 182.—Instead of the nom. abstr. very often (like the Greek ek paioôn, etc.) with concrete substantives: a pucro, ab adulescente, a parvis, etc., from childhood, etc.:

    qui olim a puero parvulo mihi paedagogus fuerat,

    Plaut. Merc. 1, 1, 90; so,

    a pausillo puero,

    id. Stich. 1, 3, 21:

    a puero,

    Cic. Ac. 2, 36, 115; id. Fam. 13, 16, 4 (twice) al.:

    a pueris,

    Cic. Tusc. 1, 24, 57; id. de Or. 1, 1, 2 al.:

    ab adulescente,

    id. Quint. 3, 12:

    ab infante,

    Col. 1, 8, 2:

    a parva virgine,

    Cat. 66, 26 al. —Likewise and in the same sense with adject.: a parvo, from a little child, or childhood, Liv. 1, 39, 6 fin.; cf.:

    a parvis,

    Ter. And. 3, 3, 7; Cic. Leg. 2, 4, 9:

    a parvulo,

    Ter. And. 1, 1, 8; id. Ad. 1, 1, 23; cf.:

    ab parvulis,

    Caes. B. G. 6, 21, 3:

    ab tenero,

    Col. 5, 6, 20;

    and rarely of animals: (vacca) a bima aut trima fructum ferre incipit,

    Varr. R. R. 2, 1, 13.
    B.
    In other relations in which the idea of going forth, proceeding, from something is included.
    1.
    In gen. to denote departure, separation, deterring, avoiding, intermitting, etc., or distance, difference, etc., of inanimate or abstract things. From: jus atque aecum se a malis spernit procul, Enn. ap. Non. 399, 10 (Trag. v. 224 Vahl.):

    suspitionem et culpam ut ab se segregent,

    Plaut. Trin. 1, 2, 42:

    qui discessum animi a corpore putent esse mortem,

    Cic. Tusc. 1, 9, 18:

    hic ab artificio suo non recessit,

    id. ib. 1, 10, 20 al.:

    quod si exquiratur usque ab stirpe auctoritas,

    Plaut. Trin. 1, 2, 180:

    condicionem quam ab te peto,

    id. ib. 2, 4, 87; cf.:

    mercedem gloriae flagitas ab iis, quorum, etc.,

    Cic. Tusc. 1, 15, 34:

    si quid ab illo acceperis,

    Plaut. Trin. 2, 2, 90:

    quae (i. e. antiquitas) quo propius aberat ab ortu et divina progenie,

    Cic. Tusc. 1, 12, 26:

    ab defensione desistere,

    Caes. B. C. 2, 12, 4:

    ne quod tempus ab opere intermitteretur,

    id. B. G. 7, 24, 2:

    ut homines adulescentis a dicendi studio deterream,

    Cic. de Or. 1, 25, 117, etc.—Of distance (in order, rank, mind, or feeling):

    qui quartus ab Arcesila fuit,

    the fourth in succession from, Cic. Ac. 1, 12, 46:

    tu nunc eris alter ab illo,

    next after him, Verg. E. 5, 49; cf.:

    Aiax, heros ab Achille secundus,

    next in rank to, Hor. S. 2, 3, 193:

    quid hoc ab illo differt,

    from, Cic. Caecin. 14, 39; cf.:

    hominum vita tantum distat a victu et cultu bestiarum,

    id. Off. 2, 4, 15; and:

    discrepare ab aequitate sapientiam,

    id. Rep. 3, 9 fin. (v. the verbs differo, disto, discrepo, dissideo, dissentio, etc.):

    quae non aliena esse ducerem a dignitate,

    Cic. Fam. 4, 7:

    alieno a te animo fuit,

    id. Deiot. 9, 24 (v. alienus). —So the expression ab re (qs. aside from the matter, profit; cf. the opposite, in rem), contrary to one's profit, to a loss, disadvantageous (so in the affirmative very rare and only ante-class.):

    subdole ab re consulit,

    Plaut. Trin. 2, 1, 12; cf. id. Capt. 2, 2, 88; more frequently and class. (but not with Cicero) in the negative, non, haud, ab re, not without advantage or profit, not useless or unprofitable, adcantageous:

    haut est ab re aucupis,

    Plaut. As. 1, 3, 71:

    non ab re esse Quinctii visum est,

    Liv. 35, 32, 6; so Plin. 27, 8, 35; 31, 3, 26; Suet. Aug. 94; id. Dom. 11; Gell. 18, 14 fin.; App. Dogm. Plat. 3, p. 31, 22 al. (but in Ter. Ad. 5, 3, 44, ab re means with respect to the money matter).
    2.
    In partic.
    a.
    To denote an agent from whom an action proceeds, or by whom a thing is done or takes place. By, and in archaic and solemn style, of. So most frequently with pass. or intrans. verbs with pass. signif., when the active object is or is considered as a living being: Laudari me abs te, a laudato viro, Naev. ap. Cic. Tusc. 4, 31, 67: injuria abs te afficior, Enn. ap. Auct. Her. 2, 24, 38:

    a patre deductus ad Scaevolam,

    Cic. Lael. 1, 1:

    ut tamquam a praesentibus coram haberi sermo videretur,

    id. ib. 1, 3:

    disputata ab eo,

    id. ib. 1, 4 al.:

    illa (i. e. numerorum ac vocum vis) maxime a Graecia vetere celebrata,

    id. de Or. 3, 51, 197:

    ita generati a natura sumus,

    id. Off. 1, 29, 103; cf.:

    pars mundi damnata a rerum natura,

    Plin. 4, 12, 26, § 88:

    niagna adhibita cura est a providentia deorum,

    Cic. N. D. 2, 51 al. —With intrans. verbs:

    quae (i. e. anima) calescit ab eo spiritu,

    is warmed by this breath, Cic. N. D. 2, 55, 138; cf. Ov. M. 1, 417: (mare) qua a sole collucet, Cic. Ac. 2, 105:

    salvebis a meo Cicerone,

    i. e. young Cicero sends his compliments to you, id. Att. 6, 2 fin.:

    a quibus (Atheniensibus) erat profectus,

    i. e. by whose command, Nep. Milt. 2, 3:

    ne vir ab hoste cadat,

    Ov. H. 9, 36 al. —A substantive or adjective often takes the place of the verb (so with de, q. v.):

    levior est plaga ab amico quam a debitore,

    Cic. Fam. 9, 16, 7; cf.:

    a bestiis ictus, morsus, impetus,

    id. Off. 2, 6, 19:

    si calor est a sole,

    id. N. D. 2, 52:

    ex iis a te verbis (for a te scriptis),

    id. Att. 16, 7, 5:

    metu poenae a Romanis,

    Liv. 32, 23, 9:

    bellum ingens a Volscis et Aequis,

    id. 3, 22, 2:

    ad exsolvendam fldem a consule,

    id. 27, 5, 6.—With an adj.:

    lassus ab equo indomito,

    Hor. S. 2, 2, 10:

    Murus ab ingenic notior ille tuo,

    Prop. 5, 1, 126:

    tempus a nostris triste malis,

    time made sad by our misfortunes, Ov. Tr. 4, 3, 36.—Different from per:

    vulgo occidebantur: per quos et a quibus?

    by whom and upon whose orders? Cic. Rosc. Am. 29, 80 (cf. id. ib. 34, 97: cujus consilio occisus sit, invenio; cujus manu sit percussus, non laboro); so,

    ab hoc destitutus per Thrasybulum (i. e. Thrasybulo auctore),

    Nep. Alc. 5, 4.—Ambiguity sometimes arises from the fact that the verb in the pass. would require ab if used in the active:

    si postulatur a populo,

    if the people demand it, Cic. Off. 2, 17, 58, might also mean, if it is required of the people; on the contrary: quod ab eo (Lucullo) laus imperatoria non admodum exspectabatur, not since he did not expect military renown, but since they did not expect military renown from him, Cic. Ac. 2, 1, 2, and so often; cf. Rudd. II. p. 213. (The use of the active dative, or dative of the agent, instead of ab with the pass., is well known, Zumpt, § 419. It is very seldom found in prose writers of the golden age of Roman liter.; with Cic. sometimes joined with the participles auditus, cognitus, constitutus, perspectus, provisus, susceptus; cf. Halm ad Cic. Imp. Pomp. 24, 71, and ad ejusdem, Cat. 1, 7 fin.; but freq. at a later period; e. g. in Pliny, in Books 2-4 of H. N., more than twenty times; and likewise in Tacitus seventeen times. Vid. the passages in Nipperd. ad Tac. A. 2, 49.) Far more unusual is the simple abl. in the designation of persons:

    deseror conjuge,

    Ov. H. 12, 161; so id. ib. 5, 75; id. M. 1, 747; Verg. A. 1, 274; Hor. C. 2, 4, 9; 1, 6, 2;

    and in prose,

    Quint. 3, 4, 2; Sen. Contr. 2, 1; Curt. 6, 7, 8; cf. Rudd. II. p. 212; Zumpt ad Quint. V. p. 122 Spalding.—Hence the adverbial phrase a se=uph heautou, sua sponte, of one's own uccord, spontaneously:

    ipsum a se oritur et sua sponte nascitur,

    Cic. Fin. 2, 24, 78:

    (urna) ab se cantat quoja sit,

    Plaut. Rud. 2, 5, 21 (al. eapse; cf. id. Men. 1, 2, 66); so Col. 11, 1, 5; Liv. 44, 33, 6.
    b.
    With names of towns to denote origin, extraction, instead of gentile adjectives. From, of:

    pastores a Pergamide,

    Varr. R. R. 2, 2, 1:

    Turnus ab Aricia,

    Liv. 1, 50, 3 (for which Aricinus, id. 1, 51, 1):

    obsides dant trecentos principum a Cora atque Pometia liberos,

    Liv. 2, 22, 2; and poet.: O longa mundi servator ab Alba, Auguste, thou who art descended from the old Alban race of kings (=oriundus, or ortus regibus Albanis), Prop. 5, 6, 37.
    c.
    In giving the etymology of a name: eam rem (sc. legem, Gr. nomon) illi Graeco putant nomine a suum cuique tribuendo appellatam, ego nostro a legendo, Cic. Leg. 1, 6, 19: annum intervallum regni fuit: id ab re... interregnum appellatum, Liv. 1, 17, 6:

    (sinus maris) ab nomine propinquae urbis Ambracius appellatus,

    id. 38, 4, 3; and so Varro in his Ling. Lat., and Pliny, in Books 1-5 of H. N., on almost every page. (Cf. also the arts. ex and de.)
    d.
    With verbs of beginning and repeating: a summo bibere, in Plaut. to drink in succession from the one at the head of the table:

    da, puere, ab summo,

    Plaut. As. 5, 2, 41; so,

    da ab Delphio cantharum circum, id Most. 1, 4, 33: ab eo nobis causa ordienda est potissimum,

    Cic. Leg. 1, 7, 21:

    coepere a fame mala,

    Liv. 4, 12, 7:

    cornicem a cauda de ovo exire,

    tail-foremost, Plin. 10, 16, 18:

    a capite repetis, quod quaerimus,

    Cic. Leg. 1, 6, 18 al.
    e.
    With verbs of freeing from, defending, or protecting against any thing:

    a foliis et stercore purgato,

    Cato, R. R. 65 (66), 1:

    tantumne ab re tuast oti tibi?

    Ter. Heaut. 1, [p. 4] 1, 23; cf.:

    Saguntini ut a proeliis quietem habuerant,

    Liv. 21, 11, 5:

    expiandum forum ab illis nefarii sceleris vestigiis,

    Cic. Rab. Perd. 4, 11:

    haec provincia non modo a calamitate, sed etiam a metu calamitatis est defendenda,

    id. Imp. Pomp. 6, 14 (v. defendo):

    ab incendio urbem vigiliis munitam intellegebat,

    Sall. C. 32:

    ut neque sustinere se a lapsu possent,

    Liv. 21, 35, 12:

    ut meam domum metueret atque a me ipso caveret,

    Cic. Sest. 64, 133.
    f.
    With verbs of expecting, fearing, hoping, and the like, ab =a parte, as, Cic. Att. 9, 7, 4: cum eadem metuam ab hac parte, since I fear the same from this side; hence, timere, metuere ab aliquo, not, to be afraid of any one, but, to fear something (proceeding from) from him:

    el metul a Chryside,

    Ter. And. 1, 1, 79; cf.:

    ab Hannibale metuens,

    Liv. 23, 36; and:

    metus a praetore,

    id. 23, 15, 7;

    v. Weissenb. ad h. l.: a quo quidem genere, judices, ego numquam timui,

    Cic. Sull. 20, 59:

    postquam nec ab Romanis robis ulla est spes,

    you can expect nothing from the Romans, Liv. 21, 13, 4.
    g.
    With verbs of fastening and holding:

    funiculus a puppi religatus,

    Cic. Inv. 2, 51, 154:

    cum sinistra capillum ejus a vertice teneret,

    Q. Cic. Pet. Cons. 3.
    h.
    Ulcisci se ab aliquo, to take vengeance on one:

    a ferro sanguis humanus se ulciscitur,

    Plin. 34, 14, 41 fin.
    i.
    Cognoscere ab aliqua re to knoio or learn by means of something (different from ab aliquo, to learn from some one):

    id se a Gallicis armis atque insignibus cognovisse,

    Caes. B. G. 1, 22.
    j.
    Dolere, laborare, valere ab, instead of the simple abl.:

    doleo ab animo, doleo ab oculis, doleo ab aegritudine,

    Plaut. Cist. 1, 1, 62:

    a morbo valui, ab animo aeger fui,

    id. Ep. 1, 2, 26; cf. id. Aul. 2, 2, 9:

    a frigore et aestu ne quid laborent,

    Varr. R. R. 2, 2, 17; so,

    a frigore laborantibus,

    Plin. 32, 10, 46, § 133; cf.:

    laborare ab re frumentaria,

    Caes. B. G. 7, 10, 1; id. B. C. 3, 9; v. laboro.
    k.
    Where verbs and adjectives are joined with ab, instead of the simple abl., ab defines more exactly the respect in which that which is expressed by the verb or adj. is to be understood, in relation to, with regard to, in respect to, on the part of:

    ab ingenio improbus,

    Plaut. Truc. 4, 3, 59:

    a me pudica'st,

    id. Curc. 1, 1, 51:

    orba ab optimatibus contio,

    Cic. Fl. 23, 54; ro Ov. H. 6,156: securos vos ab hac parte reddemus, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 24 fin. (v. securus):

    locus copiosus a frumento,

    Cic. Att. 5, 18, 2; cf.:

    sumus imparati cum a militibas tum a pecunia,

    id. ib. 7, 15 fin.:

    ille Graecus ab omni laude felicior,

    id. Brut. 16, 63:

    ab una parte haud satis prosperuin,

    Liv. 1, 32, 2 al.;

    so often in poets ab arte=arte,

    artfully, Tib. 1, 5, 4; 1, 9, 66; Ov. Am. 2, 4, 30.
    l.
    In the statement of the motive instead of ex, propter, or the simple abl. causae, from, out of, on account of, in consequence of: ab singulari amore scribo, Balb. ap. Cic. Att. 9, 7, B fin.:

    linguam ab irrisu exserentem,

    thrusting out the tongue in derision, Liv. 7, 10, 5:

    ab honore,

    id. 1, 8; so, ab ira, a spe, ab odio, v. Drak. ad Liv. 24, 30, 1: 26, 1, 3; cf. also Kritz and Fabri ad Sall. J. 31, 3, and Fabri ad Liv. 21, 36, 7.
    m.
    Especially in the poets instead of the gen.:

    ab illo injuria,

    Ter. And. 1, 1, 129:

    fulgor ab auro,

    Lucr. 2, 5:

    dulces a fontibus undae,

    Verg. G. 2, 243.
    n.
    In indicating a part of the whole, for the more usual ex, of, out of:

    scuto ab novissimis uni militi detracto,

    Caes. B. G. 2, 25, 1:

    nonnuill ab novissimis,

    id. ib.; Cic. Sest. 65, 137; cf. id. ib. 59 fin.: a quibus (captivis) ad Senatum missus (Regulus).
    o.
    In marking that from which any thing proceeds, and to which it belongs:

    qui sunt ab ea disciplina,

    Cic. Tusc. 2, 3, 7:

    ab eo qui sunt,

    id. Fin. 4, 3, 7:

    nostri illi a Platone et Aristotele aiunt,

    id. Mur. 30, 63 (in imitation of oi upo tinos).
    p.
    To designate an office or dignity (with or without servus; so not freq. till after the Aug. period;

    in Cic. only once): Pollex, servus a pedibus meus,

    one of my couriers, Cic. Att. 8, 5, 1; so,

    a manu servus,

    a secretary, Suet. Caes. 74: Narcissum ab eplstulis ( secretary) et Pallantem a rationibus ( accountant), id. Claud. 28; and so, ab actis, ab admissione, ab aegris, ab apotheca, ab argento, a balneis, a bibliotheca, a codicillis, a jumentis, a potione, etc. (v. these words and Inscr. Orell. vol. 3, Ind. xi. p. 181 sq.).
    q.
    The use of ab before adverbs is for the most part peculiar to later Latinity:

    a peregre,

    Vitr. 5, 7 (6), 8:

    a foris,

    Plin. 17, 24, 37; Vulg. Gen, 7, 16; ib. Matt. 23, 27:

    ab intus,

    ib. ib. 7, 15:

    ab invicem,

    App. Herb. 112; Vulg. Matt. 25, 32; Cypr. Ep. 63, 9: Hier. Ep. 18:

    a longe,

    Hyg. Fab. 257; Vulg. Gen. 22, 4; ib. Matt. 26, 58:

    a modo,

    ib. ib. 23, 39;

    Hier. Vit. Hilar.: a nune,

    Vulg. Luc. 1, 48:

    a sursum,

    ib. Marc. 15, 38.
    a.
    Ab is not repeated like most other prepositions (v. ad, ex, in, etc.) with pron. interrog. or relat. after subst. and pron. demonstr. with ab:

    Arsinoen, Stratum, Naupactum...fateris ab hostibus esse captas. Quibus autem hostibus? Nempe iis, quos, etc.,

    Cic. Pis. 37, 91:

    a rebus gerendis senectus abstrahit. Quibus? An iis, quae in juventute geruntur et viribus?

    id. Sen. 6:

    a Jove incipiendum putat. Quo Jove?

    id. Rep. 1, 36, 56:

    res publica, quascumque vires habebit, ab iis ipsis, quibus tenetur, de te propediem impetrabit,

    id. Fam. 4, 13, 5.—
    b.
    Ab in Plantus is once put after the word which it governs: quo ab, As. 1, 1, 106.—
    c.
    It is in various ways separated from the word which it governs:

    a vitae periculo,

    Cic. Brut. 91, 313:

    a nullius umquam me tempore aut commodo,

    id. Arch. 6, 12:

    a minus bono,

    Sall. C. 2, 6:

    a satis miti principio,

    Liv. 1, 6, 4:

    damnis dives ab ipsa suis,

    Ov. H. 9, 96; so id. ib. 12, 18; 13, 116.—
    d.
    The poets join a and que, making aque; but in good prose que is annexed to the following abl. (a meque, abs teque, etc.):

    aque Chao,

    Verg. G. 4, 347:

    aque mero,

    Ov. M. 3, 631:

    aque viro,

    id. H. 6, 156:

    aque suis,

    id. Tr. 5, 2, 74 al. But:

    a meque,

    Cic. Fam. 2, 16, 1:

    abs teque,

    id. Att. 3, 15, 4:

    a teque,

    id. ib. 8, 11, §

    7: a primaque adulescentia,

    id. Brut. 91, 315 al. —
    e.
    A Greek noun joined with ab stands in the dat.: a parte negotiati, hoc est pragmatikê, removisse, Quint. 3, 7, 1.
    III.
    In composition ab,
    1.
    Retains its original signif.: abducere, to take or carry away from some place: abstrahere, to draw auay; also, downward: abicere, to throw down; and denoting a departure from the idea of the simple word, it has an effect apparently privative: absimilis, departing from the similar, unlike: abnormis, departing from the rule, unusual (different from dissimilis, enormis); and so also in amens=a mente remotus, alienus ( out of one's senses, without self-control, insane): absurdus, missounding, then incongruous, irrational: abutor (in one of its senses), to misuse: aborior, abortus, to miscarry: abludo; for the privative force the Latin regularly employs in-, v. 2. in.—
    2.
    It more rarely designates completeness, as in absorbere, abutor ( to use up). (The designation of the fourth generation in the ascending or descending line by ab belongs here only in appearance; as abavus for quartus pater, great-great-grandfather, although the Greeks introduced upopappos; for the immutability of the syllable ab in abpatrnus and abmatertera, as well as the signif. Of the word abavus, grandfather's grandfather, imitated in abnepos, grandchild's grandchild, seems to point to a derivation from avi avus, as Festus, p. 13 Mull., explains atavus, by atta avi, or, rather, attae avus.)

    Lewis & Short latin dictionary > ab

  • 18 Miller, Patrick

    SUBJECT AREA: Ports and shipping
    [br]
    b. 1731 Glasgow, Scotland
    d. 9 December 1815 Dalswinton, Dumfriesshire, Scotland
    [br]
    Scottish merchant and banker, early experimenter in powered navigation and in ship form.
    [br]
    In his own words, Patrick Miller was "without a sixpence" in his early youth; this is difficult to prove one way or another as he ended his life as Director and Deputy Governor of the Bank of Scotland. One thing is clear however, that from his earliest days, in common with most of his counterparts of the late eighteenth century, he was interested in experimental and applied science. Having acquired a substantial income from other sources, Miller was able to indulge his interest in ships and engineering. His first important vessel was the trimaran Edinburgh, designed by him and launched at Leith in 1786. Propulsion was man-powered using paddle wheels positioned in the spaces between the outer and central hulls. This led to several trials of similar craft on the Forth in the 1780s, and ultimately to the celebrated Dalswinton Loch trials. In 1785 Miller had purchased the Dumfriesshire estate of Dalswinton and commenced a series of experiments on agricultural development and other matters. With the help of William Symington he built a double-hull steamship with internal paddle wheels which was tested on the Loch in 1788. The 7.6 m (25 ft) long ship travelled at 5 mph (8 km/h) on her trials, and according to unsubstantiated tradition carried a group of well-known people including the poet Robert Burns (1759–1796).
    Miller carried out many more important experiments and in 1796 obtained a patent for the design of shallow-drafted ships able to carry substantial cargo on flat bottoms. His main achievement may have been to stimulate William Symington, who at the beginning of the nineteenth century went on to design and build two of the world's first important steamships, each named Charlotte Dundas, for service on the Forth and Clyde Canal.
    [br]
    Further Reading
    H.Philip Spratt, 1958, The Birth of the Steamboat, London: Griffiths. W.S.Harvey and G.Downs-Rose, 1980, William Symington, Inventor and Engine
    Builder, London: Northgate.
    F.M.Walker, 1984, Song of the Clyde. A History of Clyde Shipbuilding, Cambridge: PSL.
    FMW

    Biographical history of technology > Miller, Patrick

  • 19 с ранней юности

    Универсальный русско-английский словарь > с ранней юности

  • 20 К-254

    В КОНЦЕ КОНЦОВ PrepP Invar usu. sent adv (often parenth) fixed WO
    1. as the final result when some (action, series of actions, process etc) is over, when everything related to the situation at hand has been considered
    in the end
    in the final analysis when all is said and done after all.
    Я был избавлен от необходимости собирать справки о личности Иванько, сведения о нем сыпались на меня на каждом шагу... В конце концов я узнал, что Иванько Сергей Сергеевич... родственник бывшего председателя КГБ Семи-частного... (Войнович 3). I was spared the necessity of gathering information on Ivanko-reports on him rained down on me....In the end I learned that Ivanko, Sergei Sergeevich...was a relative of the former director of the KGB, Semichastny... (3a).
    В ранней молодости я стыдился своих ушей. Теперь я к ним привык. В конце концов они не очень мешали мне в жизни (Войнович 5). Though I was ashamed of my ears in my early youth, now I've grown used to them. In the final analysis they haven't been that much of a hindrance to me in this life (5a).
    2. used to add emotional emphasis to some statement, express dissatisfaction, impatience etc
    really
    after all.
    "У меня изменилось мнение. Могло же оно измениться? Мы не догматики, в конце концов!» (Ерофеев 3). "I've changed my mind. Can't one change one's mind? We're not dogmatists, after all!" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-254

См. также в других словарях:

  • Youth politics — is a category of issues which distinctly involve, affect or otherwise impact youth.HistoryUSAWith roots in the early youth activism of the Newsboys and Mother Jones child labor protests at the turn of the 20th century, youth politics were first… …   Wikipedia

  • Youth ministry (Evangelical) — This article is about the phenomenon of Protestant (Evangelical) Christians ministering to their youth. For an overview of Youth ministry as it goes on in other faiths, please see Youth ministry. A Protestant/Evangelical Youth ministry is a… …   Wikipedia

  • youth — noun 1 period of your life when you are young ADJECTIVE ▪ early ▪ lost ▪ nostalgia for her lost youth ▪ misspent (often humorous) ▪ His lack …   Collocations dictionary

  • YOUTH ALIYAH — (Heb. עֲלִיַּת יְלָדִים וָנֹעַר, Aliyyat Yeladim va No ar; Children and Youth Aliyah ), a branch of the Zionist   movement founded for the purpose of rescuing Jewish children and young people from hardship, persecution, or deprivation and giving… …   Encyclopedia of Judaism

  • Youth With A Mission — (YWAM) Founder(s) Loren Cunningham Type Evangelical Missions Agency Founded 1960 Key people John D …   Wikipedia

  • Youth-led media — is any effort created, planned, implemented, and reflected upon by young people in the form of media, i.e. video, newspapers, websites, etc. MovementThese efforts form the basis of an international movement born in the early 1970s in Ann Arbor,… …   Wikipedia

  • Youth For Understanding — (YFU) is a network of non profit organizations that organize high school and other exchanges between countries all over the world. Its goal is to enhance an understanding of the host country s culture as well as giving the host family a glance at …   Wikipedia

  • Youth engagement — is the sentiment young people feel towards a particular person, activity, place or outcome. It has been a focus of youth development, public policy and social change movements for at least forty years. [Pittman, K. (n.d.)… …   Wikipedia

  • Youth-adult partnership — is the title of a conscious relationship which establishes and sustains intergenerational equity between young people and adults. Activities Youth adult partnerships happen when young people and adults become engaged together in their… …   Wikipedia

  • Youth council — Youth councils are a form of youth voice engaged in community decision making. Youth councils exist on local, state, provincial, regional, national, and international levels among governments, NGOs, schools, and other entities. AboutThe history… …   Wikipedia

  • Youth for Christ — (YFC) is an international Christian ministry program that promotes youth evangelism and biblical Christianity. In the early 1940s, during World War II, many young men, mostly ministers and evangelists, were holding large rallies in Canada, the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»